No exact translation found for بنية تحتية رئيسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic بنية تحتية رئيسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les services financiers sont à la fois des services d'infrastructure et des services commerciaux de premier plan qui sont étroitement liés aux facteurs macroéconomiques.
    والخدمات المالية هي بُنى تحتية رئيسية وخدمات تجارية على السواء، ولها روابط وثيقة بالعوامل الاقتصادية الكلية.
  • De telles initiatives peuvent être complétées par l'investissement étranger direct et d'autres flux de capitaux privés, qui permettront de financer le développement d'infrastructures essentielles.
    فهذه المساعي يجب أن تستكمل باستثمار مباشر أجنبي وتدفقات أخرى لرأس المال الخاص لتطوير البنى التحتية الرئيسية.
  • D'une manière plus générale, les gouvernements devraient investir dans les infrastructures de base nécessaires pour réduire les risques et accroître la productivité agricole et, aux mêmes fins, soutenir des programmes de recherche-développement.
    وعلى مستوى أوسع، ينبغي للحكومات أن تستثمر في البنى التحتية الرئيسية الضرورية للحد من المخاطر وزيادة الإنتاجية الزراعية.
  • Les analystes peuvent ainsi repérer et analyser les changements survenus au niveau des principales infrastructures des sites et, à partir de là, mettre à jour les bases de données afin d'améliorer la préparation des inspections.
    ويساعد هذا الأمر المحللين على ”الكشف عن التغييرات“ وتحليل البنى التحتية الرئيسية في المواقع بحيث يتسنى تبيان التغييرات وتحديث قاعدة البيانات لتحسين تخطيط عمليات التفتيش.
  • o) Prendre systématiquement en compte les risques de catastrophe dans les procédures de planification des grands projets d'infrastructure, et notamment les inclure parmi les critères de conception, d'approbation et d'exécution et les éléments pris en considération sur la base des études d'impact social, économique et environnemental;
    (س) مراعاة اعتبارات خطر الكوارث في إجراءات التخطيط لمشاريع البنى التحتية الرئيسية، بما في ذلك معايير تصميم تلك المشاريع والموافقة عليها وتنفيذها والاعتبارات القائمة على تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
  • Compte tenu des succès obtenus par l'Office dans la gestion de grands projets d'infrastructure au cours des deux dernières années et de l'évolution du processus de paix, la création d'un nouveau poste est justifié.
    ونجاح الوكالة في إدارة مشروعات البنية التحتية الرئيسية في السنتين الأخيرتين، بالإضافة إلى التطورات في عملية السلام، يدعمان تبرير الحاجة إلى هذه الوظيفة الجديدة، التي ستُلحق بإدارة الخدمات التشغيلية والتقنية.
  • Toutefois, la communauté internationale n'a pas offert une assistance significative en vue de leur intégration; de fait, la HCR préparait son retrait définitif du programme avant même l'achèvement des infrastructures les plus importantes et des services sociaux de base.
    بيد أن المجتمع الدولي لم يقدم دعما كبيرا لإدماجهم؛ وفي واقع الأمر، تعد مفوضية شؤون اللاجئين للانسحاب النهائي من البرنامج قبل إتمام ترتيبات البنى التحتية الرئيسية والخدمات الاجتماعية الأساسية.
  • Les spatiocartes réalisées à partir d'images Alsat-1 des régions pétrolifères de Hassi Messaoud ont permis d'identifier et de cartographier les principales infrastructures (urbaines, routières, hydrauliques et pétrolières).
    وقد تسنى بفضل الخرائط الفضائية التي أعدت باستخدام صور ألسات-1 لحقول النفط في حاسي مسعود تحديد البنيات التحتية الرئيسية، مثل المدن والطرق وأشغال المياه وحقول النفط، ورسم خرائط لها.
  • Il en résulte que les ressources extérieures auxquelles ils accèdent ne suffisent pas à compléter les ressources nationales pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et financer les infrastructures qui permettraient de stimuler la croissance indispensable à la réduction durable de la pauvreté.
    ونتيجة لذلك، فإن الموارد الخارجية التي تصل إليها هذه البلدان أقل مما يلزم لاستكمال الموارد المحلية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولتمويل البنى التحتية الرئيسية لتحفيز النمو المطلوب للحد من الفقر على أساس مستدام.
  • Au cours de la période à l'examen, la MONUG a continué de remettre en état les principales routes empruntées par ses observateurs militaires pour patrouiller la zone de conflit.
    خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة إصلاح البنى التحتية للطرق الرئيسية التي ‏يستخدمها المراقبون العسكريون لتسيير الدوريات في جميع أرجاء منطقة الصراع.‏